«Мікадо» — прем’єра бурлескного мюзиклу в Дніпропетровському театрі імені Шевченка (відео)



15 июля, 2017 10:10

україньский варіант п’єси півстоліття був під забороною влади.

 

Японська історія в українському театрі. В Дніпрі представили бурлескний мюзикл “Мікадо”. Вистава є українською переробкою однойменної англійської опери авторства сценариста Уїльяма Гілберта та композитора Артура Саллівана. Українську версію написала команда авторів в 1920-х, в число яких ввійшли Остап Вишня, Микола Хвильовий та Майк Йогансен. Постановкою вистави в Дніпрі займались діячі театру з Дніпра та Харкова. Постановники кажуть: попри те,  що події відбуваються в давній Японії, п*єса актуальна і зараз в Україні. 

П*єса “Мікадо” на сцені Дніпропетровського академічного театру імені Шевченка — вперше, хоча написана ще у 20 роки минулого століття. Проблема довго була в авторах. Майк Йогансен, Микола Хвильовий та Остап Вишня в улюбленцях радянської влади не ходили, тож навіть у легкій комедії хтось побачив непотрібні алюзії і твір заборонили. За півстоліття в музеї Харківського академічного театру імені Шевченка текст “Мікадо”випадково знайшов нинішній постановник — Микола Яремків.

СХ Микола Яремків, режисер-постановник

(“Не дивлячись на те, що дія відбувається в Японії і всі персонажі — це японці — японський імператор, прем*єр-міністр Японії… Не дивлячись на те, Японія дивовижно схожа на сучасну Україну. Ось на цьому і тримається головний, так би мовити… Головна інтрига нашої вистави”)

Сюжет п*єси розгортається навколо життя родини імператора Мікадо. Після завоювання Манчжурії він хоче залучити до управління країною свого сина — принца Нанкіпу. Але майбутньому спадкоємцю престолу на плани батька байдуже — він закохався в гейшу Юм-Юм і не може думати ні про що інше.

Наблизити глядачів до Японії вирішили за допомогою автентичної сценографії та костюмів авторства Миколи Костюшка, а також — костюмованих гейш, які зустрічали глядачів при вході в театр. А от наблизити п*єсу до сучасності вирішили за допомогою музики.

СХ Геннадій Фролов, композитор

(“Глядач прийде, він просто буде дивуватися, яка існує різнобарвність музики різних часів, різних народів, різних епох, різної направленності, різної естетики, але все це грає на одну ідею”)

СХ Катерина, глядачка

(“Я люблю театр и считаю, что культура возвышает человека над обыденными вещами. Сейчас идет год Японии в Украине и сейчас надо изучать все японское»)

СХ

(“Ми з радістю чекаємо на щось надзвичайне і ми сьогодні збиралися і думали, яка то радість, що ми сьогодні прийдемо в Дніпропетровський театр. Ми в Тернополі в себе дуже часто ходимо, а тут сьогодні вперше — і ми щасливі тим”)






Loading...

Оставить комментарий


Комментарии (0)
Включить автообновление